28. The Translation Duel
A Feature Event
Back by popular demand, this year’s translation duel will be crafted around an original work by author Stanley Péan. Revealing never-before seen translations by Dimitri Nasrallah and Arianne Des Rochers, this exciting discussion unpacks the artistry involved in tranlslation. Suitable for English and French speakers, this battle of words, will entertain and delight, infused with insights about the business of translation and the craft of transporting a work of art beyond the bounds of language.
Events scheduled for May 1-15 are available via an all-access festival pass. The festival pass costs $39 and gives you access to a virtual festival platform, which includes an auditorium hosting forty virtual events, an exhibit hall with a live chat feature for communicating with vendors, and a lounge for engaging in discussions before and after events with other festival-goers.
Passholders will have be able to compete in the space for incredible prizes and will have access to the platform and all of the recorded festival events, as well as bonus content, until May 30, 2021. If the cost of the pass is prohibitive, please fill out the Patron Pass form, and a pass will be made available.
Arianne Des Rochers is a translator, scholar and educator from Montreal. She is Assistant Professor of Translation at the Université de Moncton, in New Brunswick. As a literary translator, she has (co)translated works by Leanne Betasamosake Simpson, Joshua Whitehead and Vivek Shraya.
Editor, translator, and essayist Dimitri Nasrallah is the author of three novels, most recently 2018’s The Bleeds. He was born in Lebanon two years into the country’s 15-year civil war, and lived in Kuwait, Greece, and Dubai before moving to Canada in 1988. His first novel, 2005’s Blackbodying, won the Quebec’s McAuslan First Book Prize and was a finalist for the Grand Prix du Livre de Montréal. His second novel, 2011’s Niko, won the QWF Hugh MacLennan Prize for Fiction, and was nominated for CBC’s Canada Reads and the International IMPAC Dublin Literary Award. He is the fiction editor at Véhicule Press.
Born in Port-au-Prince (Haiti), raised in Saguenay (Quebec), Stanley Péan is the author of 25 books: novels, short stories collections, essays, juvenile fiction. He also hosts and coproduces a jazz program that airs every week night on ICI Musique, Radio-Canada’s all music radio network.
Luciana Erregue (She/Her) is an Argentinian-Canadian art historian, writer, and editor. Luciana is the owner of Laberinto Press, specialized in underrepresented Canadian-hyphenated writers and literature in translation. She is a Banff Centre Literary Arts alumni, a former Edmonton Artist in Residence, and a recipient of the Edmonton Arts Council Cultural Diversity in the Arts Award. Luciana maintains her blog Spectator/Curator where she writes about art and life as a visible minority woman in the Canadian arts scene. She lives in Edmonton, AB.